Búsqueda avanzada

Poemas útiles de un poeta inútil - Poèmes utiles d'un poète inutile. "Edición bilingüe español-francés. VIII Premio Marcelo Reyes a la Traducción."

Autor/es:

Poemas útiles de un poeta inútil - Poèmes utiles d'un poète inutile.

Sinopsis

Biografía del autor:

Nacido en Zaragoza (1948), Ángel Guinda reside en Madrid desde 1987. Autor de la Poética Arquitextura; de los manifiestos Poesía útil y Poesía violenta; del ensayo El mundo del poeta, el poeta en el mundo; de los poemarios Vida ávida, Conocimiento del medio, La llegada del mal tiempo, Biografía de la muerte, Toda la luz del mundo, Claro interior, Espectral y Caja de lava. Introductor en España de la poesía de Cecco Angiolieri, Teixeira de Pascoaes y Augusto dos Anjos, ha traducido a Ana Cristina Cesar, Florbela Espanca, José Manuel Capêlo, Maria do Sameiro Barroso y Àlex Susanna.

Su obra ha sido estudiada por M. Martínez Forega, M. Á. Longás Acín, G. Labrador Méndez y A. García-Teresa y está representada en Antología de la poesía española 1966-2000 (M. Sanz Pastor, Clásicos Biblioteca Nueva, Madrid, 2007), 4 gatos: Otras voces fundamentales en y para la poesía española del siglo XXI (A. Porras, Huerga & Fierro, Madrid, 2009), Avanti: Poetas españoles de entresiglos XX-XXI (P. Luque, Olifante, Zaragoza, 2009), Poesía Hispanoamericana actual y Poesía Española contemporánea (L. Zelada, Lord Byron Ediciones, Madrid, 2011) y Poiesis hispanoamericana: Selección de poesía contemporánea (I. Fernández-Dávila y R. Allaín, Río Negro, Lima, 2012.)

R. Panchovska dio Vida ávida en búlgaro y español (Sofia, Próxima-RP Ediciones, 2006); Toda la luz del mundo se editó en las lenguas de la Unión Europea; Claro interior, en español e italiano (Pisa, Edizioni ETS, 2009, con estudio y traducción de M. Masini); Giselle Unti publicó su versión portuguesa de varios Poemas para los demás en la revista DiVersos, y Jüri Talvet ha traducido al estonio La botella y otros poemas (Barcelona,

Carmina in minima re, plaquettes coordinadas por A. Lázaro-Tinaut). Otros textos han aparecido en bengalí (traducidos por S. Bandopadhyay), farsi (por M. Emadi) y árabe (por A. Yamani).

Ha intervenido en encuentros nacionales e internacionales de poesía: Barcelona, Vitoria, Moncayo, Valladolid, Cuenca, Lodève, Pau, Sarajevo, Rímini, Roma y en los Institutos Cervantes de Madrid, Lisboa, Nueva Delhi, Sofía, Dublín.

Premio de las Letras Aragonesas 2010. Premio Imán 2012, en reconocimiento a la trayectoria de su creación literaria.
Premio de las Letras Aragonesas 2010.

Editorial OLIFANTE

Fecha publicación 30-05-2023

Edición : 1

Número de páginas : 80

ISBN : 978-84-126919-0-0

Encuadernación: RUSTICA (TAPA BLANDA)

Tamaño:  400 x 200

Idioma: Castellano ; Francés