Búsqueda avanzada

Tres novelas exóticas

Autor/es:

Tres novelas exóticas

Sinopsis
Un viaje al corazón de la naturaleza humana a través de tres pequeñas obras maestras.
Por el ganador del Premio Nacional de Literatura Miguel Ángel Asturias, el Premio Iberoamericano de Letras José Donoso y el Premio siglo XXI.
Leerlo a Rodrigo Rey Rosa es aprender a escribir y también es una invitación al puro placer de dejarse arrastrar por historias siniestras o fantásticas.
Roberto Bolaño
Una escritura despojada hasta el máximo, en la que ninguna palabra sobra, y sin embargo envolvente y sensual hasta rozar lo obsesivo, casi como un sueño vivido.
Pere Gimferrer
Las novelas escritas por guatemaltecos son, por definición, exóticas. Las novelas guatemaltecas ambientadas en la selva del Petén, en África del Norte o en el sur la India pueden no tener el encanto de lo extraño, pero deben llamarse, en rigor, exóticas , declara el autor en su introducción a este volumen memorable.
Escritor errante, Rodrigo Rey Rosa es un maestro a la hora de retratar las geografías que ha conocido y a los seres humanos que las pueblan. Marruecos, la India y las antiguas tierras mayas en la selva de Centroamérica acogen las novelas aquí recogidas -Lo que soñó Sebastián, La orilla africana y El tren a Travancore (Cartas indias)-: tres historias para viajar y atesorar.
La crítica ha dicho...
Rodrigo Rey Rosa pone al lector "fuera de sí", lo hace soñar, lo trastorna, lo domestica y, después, en un perfecto smash, lo envía lejos de toda certidumbre.
Claude-Michel Cluny, Le Figaro Littéraire
Discípulo libresco de Jorge Luis Borges, primero, y en directo de Paul Bowles, después, Rodrigo Rey Rosa es un narrador sin patria ni tradición, marcado por la austeridad ejemplar de su escritura.
Miguel Mora, El País
Rey Rosa crea historias de proporciones míticas.
Jonah Raskin, San Francisco Chronicle
No hay duda de que Rey Rosa es uno de l

Biografía del autor:

<P <B Rodrigo Rey Rosa</B nació en Guatemala en 1958. Después de abandonar la carrera de Medicina en su país, residió en Nueva York (donde estudió Cine) y en Tánger. En 1980, conoció a Paul Bowles, quien tradujo sus tres primeras obras al inglés. En su obra,traducida a varios idiomas, destacan los libros de relatos <I El cuchillo del mendigo</I (1985), <I El agua quieta</I (1989), <I Cárcel de árboles</I (1991), <I Lo que soñó Sebastián</I (1994, cuya adaptación cinematográfica se presentó en el Festival Sundance del 2004), <I Ningún lugar sagrado</I (1998) y <I Otro zoo</I (2005), reunidos, junto a algunos relatos inéditos, en el volumen <I 1986. Cuentos completos</I (Alfaguara, 2014); sus novelas <I El cojo bueno</I (Alfaguara, 1995), <I Que me maten si...</I (1996), <I Piedras encantadas</I (2001) y <I Caballeriza</I (2006) -reunidas en <I Imitación de Guatemala. Cuatro novelasbreves</I (Alfaguara, 2013)-, <I El material humano</I (2009, Alfaguara, 2017), <I Severina</I (Alfaguara, 2011) y <I Los sordos</I (Alfaguara, 2012), además de <I La orilla africana</I (1999) y <I El tren a Travancore</I (2002), que conforman con la novela corta Lo que soñó Sebastián el volumen recopilatorio <I Tres novelas exóticas</I (Alfaguara, 2015). Ha traducido a Paul Bowles, Norman Lewis, Paul Léautaud y François Augiéras. Su obra le ha valido el reconocimiento unánime de la crítica internacional y, entre otros, el Premio Nacional de Literatura de Guatemala Miguel Ángel Asturias en el 2004, el Premio Siglo XXI a la mejor novela extranjera del año otorgado a <I Los sordos</I por la Asociación China de Literatura Extranjera en el 2013 y el Premio Iberoamericano de las Letras José Donoso en el 2015. También, han visto la luz <I Fábula asiática</I (Alfaguara, 2016) y <I El país de Toó</I (Alfaguara, 2018). <I Carta de un ateo guatemalteco al Santo Padre</I es su última novela.</P

Editorial ALFAGUARA

Fecha publicación 12-11-2015

Edición : 1

Número de páginas : 266

ISBN : 978-84-204-1087-6

Encuadernación: RUSTICA (TAPA BLANDA)

Tamaño:  240 x 152