14.00€
Cantidad:
Sinopsis
Este volumen, que recoge las distintas intervenciones del curso homónimo celebrado en el CBA durante el año 2006, se centra en el análisis de la traducción poética mediante el razonamiento de traductores ocupados enverter obras clave de la poesía europea contemporánea. Se trata de reflexiones centradas en el taller del traductor, en la lucha material con las palabras (sus limos y resistencias, sus resplandores v ambigüedades), pero también en la capacidad de tales obras de insertarse o de influir en la configuración de nuestra poesía. Las conferencias se acompañan de breves antologías poéticas que nos muestran el revés de la trama, el fruto de una práctica que es, sobre todo, creación, invención imaginativa y verbal.
Biografía del autor:
Raquel GU dibuja desde que tuvo edad para sostener un lápiz y contar historias con dibujos es lo que más le gusta. Sus viñetas han aparecido en medios como Mongolia, Jot Down, El Jueves, Pikara, Principia o El matins de TV3, y es autora de cómic y libros de humor gráfico como La edad estupenda. En el 2021 recibió los premios del Diario de Avisos al mejor guión y dibujo de humor por su serie Las estupendas. De vez en cuando sale a correr por la montaña y es muy fan del salto innecesario.
Editorial CÍRCULO DE BELLAS ARTES
Fecha publicación 01-11-2007
Edición : 1
Número de páginas : 266
ISBN : 978-84-87619-09-0
Encuadernación: BOLSILLO RUSTICA
Tamaño: 16 x 11
Idioma: Castellano